Τίποτα δεν χρειάζεται – του Ρέιμοντ Κάρβερ

Κολάζ Ασημίνα Ξηρογιάννη
 

Μετάφραση Ασημίνα Ξηρογιάννη

Βλέπω μια άδεια θέση στο τραπέζι.
Ποιανού είναι; Ποιανού άλλου; Ποιον κοροϊδεύω;
H βάρκα περιμένει. Δεν χρειάζονται κουπιά
ή καλός άνεμος. Έχω αφήσει το κλειδί
στο ίδιο μέρος. Ξέρεις πού.
Να με θυμάσαι. Να θυμάσαι και όσα κάναμε μαζί.
Τώρα, κράτα με σφιχτά. Αυτό είναι. Φίλησέ με
δυνατά στα χείλη. Εκεί.
Τώρα άσε με να φύγω, πολυαγαπημένη μου.
Άσε με να φύγω.
Δεν θα συναντηθούμε ξανά σε τούτη τη ζωή,
γι’ αυτό δώσε μου τώρα το φιλί του αποχαιρετισμού. Εδώ.
Φίλησέ με πάλι.
Ακόμα μια φορά. Εδώ.
Φτάνει!
Τώρα, λατρεμένη μου, άσε με να φύγω.
Ήγγικεν η ώρα.

[Πρώτη δημοσίευση της μετάφρασης στο ηλεκτρονικό Φρέαρ,στις 22 Φεβρουαρίου 2017]

Advertisements

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s