ΝΕΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ /// Λίγη φθορά για γούρι

 



Ασημίνα Ξηρογιάννη «Λίγη φθορά για γούρι», Ποίηση, Γαβριηλίδης 2017

 Το ένατο ατομικό βιβλίο της Ασημίνας Ξηρογιάννη κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Γαβριηλίδης.

Το βιβλίο αποτελείται από τρία μέρη :το πρώτο φέρει τον τίτλο «Κυτταρική μέθη»,το δεύτερο «Μπρος στο αρχικό ερέθισμα»,το τρίτο «Ονείρων γειωμένη νάρκη».Μετά το υβριδικό βιβλίο «23 μέρες»,που διερευνούσε το πώς γράφονται τα ποιήματα ,ή πώς από το αρχικό ερέθισμα περνάμε στο ποίημα,η ποιήτρια επιστρέφει στην ποίηση.Στο δεύτερο μέρος του βιβλίου («Μπρος στο αρχικό ερέθισμα»)ωστόσο περιέχονται  ποιήματα ποιητικής  που θυμίζουν το σκεπτικό του «23 μέρες»

 

 

[ από την συλλογή]
ΛΕΞΕΙΣ

φωνή δεν έχουν

όμως φωνάζουν

αν τις αγαπάς

Κι όταν τις σιωπάς θεριεύουν.

Φτάνει μόνο πάνω στο σώμα τους να περπατάς.

Χωρίς αναπνοή να τις διανύεις.

Να εναποθέτεις σ΄αυτές τις ελπίδες σου.

****

ΓΙΑ ΝΑ ΓΡΑΨΕΙΣ ΠΟΙΗΣΗ

Για να γράψεις ποίηση

χρειάζεται να καίγεσαι μέσα σου

Να βάζεις φωτιά στα παγόβουνα

Το βλέμμα σου ν’ αρπάζεται

Να διαδίδεται σαν σπίρτο

Ραγδαία

Οι λέξεις σου να εκπλήσσονται

και να εκπλήσσουν

Μοιραία.

****

Σχεδόν μαγικό
 
 
Κάθε βράδυ
πέφτουν οι αντιστάσεις
τα βλέφαρα χρωματίζονται στο σκοτάδι.
Ένα μυστήριο ξαγρυπνά
που ”ποίηση” λέγεται.
Κι όλα ερμηνεύονται αλλιώς
Κι όλα παίρνουν το όνομα ενός έρωτα
 
ή ενός  θανάτου.

 ****



EΠΕΙΔΗ ΗΜΑΣΤΑΝ ΕΜΕΙΣ

Στην άκρη του χαμόγελου
γκρεμίζονται οι πόνοι

Εκεί είναι που
η Άνοιξη κατοικεί

Αφέσου
Προς το μέρος της περπάτησε

Απλώνεται σταθερά η ανάμνηση,
υγρή, δροσερή και λεία
Με το περίγραμμα μιας Ιστορίας
σαν τατουάζ χτυπημένο στο μπράτσο

Χτυπήσαμε στην πλάτη όλα τα ξόρκια
Τραγουδήσαμε τον κορεσμό
Ποίημα κάναμε την πλήξη
Επειδή ήμασταν εμείς
Επειδή με τα χέρια μας κεντήσαμε την αγάπη





*****





Αίσθηση

Αιωρούμαστε ανάμεσα στα σύννεφα
Φαντάσματα με δάχτυλα μαύρα από καπνό
Ψάχνουμε τις λέξεις για το κενό,
κι αυτές να μην έρχονται,
κι ας είναι το βλέμμα μας καινό.
Το ποίημα είναι παρόν
Το ποίημα λείπει.
Μένει η λύπη
Να μάς γλύφει το θυμό

ΑΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ /// Η ΑΡΝΗΣΗ ΣΟΥ /// ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ : HΛΙΑΣ ΣΕΛΛΟΥΝΤΟΣ

marc sagall

 

 


YOUR DENIAL 

Your denial I turned into a ship
that will journey me in the years to come.
Wavelet of the sea on which I shall caress myself
Voice small inside me singing of innocence.
Your denial I turned into resounding verses,
turned it into a whole moment filled with you,
a hope that before me you will stand one day,
and I,
free,
shall whisper to you our truth,
and you,
for the first time,
will accept it.

(Από τη συλλογή «Πληγές», Γαβριηλίδης 2011)

 

 

H ΑΡΝΗΣΗ ΣΟΥ

 
Την άρνησή σου την έκανα καράβι
που θα με ταξιδεύει στα χρόνια που θα ΄ρθουν.
Κυματάκι της θάλασσας που πάνω του θα χαϊδεύομαι
Φωνούλα μέσα μου που τραγουδάει για αθωότητα.
Την άρνησή σου την έκανα στίχους ηχηρούς,
την έκανα στιγμή ολόκληρη γεμάτη από σένα,
ελπίδα ότι μπροστά μου θα σταθείς μια μέρα,
Κι εγώ,
ελεύθερη,
θα σου ψιθυρίζω την αλήθεια μας,
κι εσύ,
για πρώτη φορά,
θα την αποδέχεσαι.

*

                                      

RÉACTION /// ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ της Ασημίνας Ξηρογιάννη /// ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ : MIΣΕΛ ΒΟΛΚΟΒΙΤΣ


         RÉACTION

On me dit tout le temps
écris sur ton époque
sur ta ville
sur les gouvernants bien carrés
sur le mémorandum du FMI
sur les Européens
sur les manifs des indignés
sur la perte de l’identité nationale
sur les scandales politiques
sur la dignité disparue
sur notre pays vendu tout entier
sur la crise
sur l’avenir incertain
sur les jeunes au bout du rouleau
sur la génération des 400 euros par mois
et tout le reste.
Mais moi je n’écrirai que sur la poésie.

Qui m’aide à supporter tout cela. 

****** 

ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ

Μου λένε συνέχεια
γράψε για την εποχή σου
για την πόλη σου
για τους τετράγωνους κυβερνώντες
για το μνημόνιο
για τους Ευρωπαίους
για τις διαδηλώσεις των αγανακτισμένων
για την κατάλυση της εθνικής ταυτότητας
για τα πολιτικά σκάνδαλα
για την απώλεια της αξιοπρέπειας
για το γενικό ξεπούλημα της χώρας σου
για την κρίση
για το αμφίβολο μέλλον
για τους ξοφλημένους νέους
για την γενιά των τετρακοσίων ευρώ
και άλλα παρόμοια.
Μα εγώ θα γράψω μόνο για την Ποίηση
Που με βοηθάει να τ΄αντέχω όλα αυτά.

Από το βιβλίο »Εποχή μου είναι η Ποίηση» ,Γαβριηλίδης 2013